မန္မာတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္စာ

ပုိ႔စ္တင္ခ်ိန္ - 12/17/2013 07:45:00 AM



ဒီေန႔ ကမၻာႀကီးနဲ႔ ရင္ေဘာင္တန္းရာမွာ အဂၤလိပ္စာတတ္မွ ျဖစ္ပါမယ္။ ဒီအခ်က္ဟာ ျမန္မာေတြအတြက္ အေရးႀကီးတယ္ဆိုတာ SEA GAMES ပြဲႀကီးက သက္ေသ ျပလိုက္ပါၿပီ။အစီစဥ္ေၾကညာတဲ့သူေတြဟာ အဂၤလိပ္ လိုေျပာေနၾကရတာကိုပဲ ၾကည့္ေလ။

Please be seated.
ေက်းဇူးျပဳၿပီး ထိုင္ၾကပါရွင္။
Please rise for national anthem of winning team ,Myanmar.
ေအာင္ပြဲရအသင္း ျမန္မာႏိုင္ငံရဲ႕ ႏိုင္ငံေတာ္သံီခ်င္း သီခ်င္းသီဆိုရန္အတြက္ မတ္တပ္ရပ္ေပးၾကပါရွင္။
Thank you ,Mr......, for presenting medals.
ဆုတံဆိပ္မ်ား ခ်ီးျမွင့္ေပးသည့္အတြက္ မစၥတာ.......အား ေက်းဇူးအထူး တင္ရွိပါတယ္ရွင္။
Let me announce that the opening ceremony of 27th SEA Games hosted by Myanmar has been successfully concluded.
ျဲမန္မာႏိုင္ငံမွ အိမ္ရွင္အျဖစ္ လက္ခံက်င္းပေသာ (၂၇)ႀကိမ္ေျမာက္ အေရွ႕ ေတာင္ အာရွအားကစားၿပိဳင္ပြဲ ဖြင့္ပြဲ အခမ္းအနား ...ေအာင္ျမင္စြာ ၿပီးဆံုး ေၾကာင္း ေၾကျငာအပ္ပါတယ္..ရွင္။

....စသျဖင့္ အခမ္းအနားမွာ အဂၤလိပ္လို ေျပာေနၾကတာကို ေတြ႕ရတဲ့အတြက္ အဂၤလိပ္စာရဲ႕ က႑ဟာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ အေရးႀကီး လာၿပီ ဆိုတာ သက္ေသျပေနသလို ျဖစ္ေနပါၿပီ။
အတိအက်ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ မသိပါ။ Presenter လုပ္ဖို႔အတြက္ အဂၤလိပ္စာ စစ္ေဆးတာေတြ၊ဘာသာျပန္ခိုင္းတာေတြ၊ေျပာခိုင္းတာေတြ စစ္ေဆးတယ္လို႔ ၾကားသိရပါတယ္။ဆိုလိုတာက ......အသက္ေမြး၀မ္းေက်ာင္းမဟုတ္ပဲ ႏိုင္ငံ အတြက္ ပါ၀င္ကူညီခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာင္ အဂၤလိပ္စာတတ္မွ ျဖစ္ေတာ့မယ္ ဆိုတဲ့ အေျခအေနမ်ိဳးကို ေရာက္ရွိေနၿပီ ဆိုတာပါပဲ။
ေနာက္ဆိုရင္ ..ႏိုင္ငံတကာနဲ႔ အနီးကပ္ဆက္ဆံ လုပ္ကိုင္ၾကရေတာ့မယ့္ ျမန္မာေတြ အတြက္ အဂၤလိပ္စာ ဟာအေရးႀကီးလာၿပီျဖစ္ေၾကာင္း ဒီSEA Games ပြဲႀကီးက တပ္လွန္႔ ႏိႈးေဆာ္လိုက္တာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္က အဂၤလိပ္စာဆရာမဟုတ္ပါ။ေလ့လာေနသူသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ SEA Games က အဂၤလိပ္စာေတြ နားေထာင္မိေတာ့ အားတက္ လာပါတယ္။အာရွအသံ၊ျမန္မာအသံေတြ ဆိုေတာ့ monotone ဆိုေတာ့ နားေထာင္ရ လြယ္တယ္ေလ။အဂၤလိပ္စာေလ့လာေနတဲ့ ျမန္မာ လူမ်ိဳးတိုင္း နားလည္လိမ့္မယ္လို႔လည္း ယံုၾကည္ပါတယ္။
ဒါေပမယ့္ ..ကၽြန္ေတာ္ပဲ နားၾကားလြဲတာလားမသိဘူးဗ်။(၄)ရက္ေန႔ ျခင္းလံုး ၿပိဳင္ပြဲ ဖြင့္တဲ့ေန႔မွာ ျမန္မာဖက္က ေျပာတဲ့သူတစ္ေယာက္က Welcoming address (ႀကိဳဆို ႏႈတ္ခြန္းဆက္စကား) ေျပာရာမွာ..... Technique ကို ''တကၠနီကီြး" လို႔ ပီပီသသႀကီး မွားထြက္သြားတယ္။
ေနာက္တစ္ခုကေတာ့ .....နာမည္မွားဖတ္တာပါ။ ပိုက္ေက်ာ္ျခင္း (Sepak Takraw )ဥကၠ႒က ၀န္ႀကီးဦးတင့္ဆန္းကို U Tin San လို႔ တိုက္ရိုက္ဖတ္ၿပီး ''ယူ...တင့္ဆနး"' '"ယူ....တင့္ဆန္း"လို႔ အႀကိမ္ ႀကိမ္ေျပာၿပီး ဘာေတြ အတင္းယူခိုင္းေနမွန္း မသိပါဘူး.။
ကၽြန္ေတာ္ေတြးမိပါတယ္။အေရွ႕ေတာင္အာရွ အဂၤလိပ္စာ သူမသာ၊ ကိုယ္မသာေတြပဲလို႔ .........။ဒီလိုေတြးမိေတာ့..အားရွိတာေပါ့ဗ်ာ။
ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္..ကိုယ့္ငါးခ်ဥ္ ကိုယ္ခ်ဥ္တယ္ပဲ ေျပာေျပာ အေရွ႕ေတာင္အာရွမွာ ျမန္မာတို႔ရဲ႕ အဂၤလိပ္စာအသံထြက္ အေကာင္းဆံုးလို႔ SEA Game ကိုၾကည့္ၿပီး သံုးသပ္မိပါတယ္။( စာရြက္ကိုၾကည့္ၿပီး စာဖတ္သလို ေျပာတာက လြဲလို႔ေပါ့)
ဘာပဲ ျဖစ္ျဖစ္ .ျမန္မာ ေတြရဲ႕ အဂၤလိပ္စာအဆင့္အတန္းကိုေတာ့ ဒီထက္ပိုၿပီး တိုးတက္ေစခ်င္ပါတယ္။ကၽြန္ေတာ့္ရင္ထဲက ဆႏၵပါ။အခုဆို အာရွသာမက ကမၻာကပါ ျမန္မာကို သိေနၾကပါၿပီ။ႏိုင္ငံတကာက ခရီးသည္ေတြ၊ ရင္းႏွီး ျမွပ္ႏွံမႈေတြ၊အားကစားၿပိဳင္ပြဲေတြ၊အာဆီယံ အစည္းအေ၀းေတြ ..စတဲ့စတဲ့ က႑ေပါင္းစံု ျမန္မာႏိုင္ငံကို ၀င္ေရာက္လာေတာ့မွာမို႔ ႏိုင္ငံ့အႀကီး အကဲေတြ သာမက ျပည္သူေတြအားလံုးပါ အဂၤလိပ္စာအဆင့္တန္း... ျမင့္မားေအာင္ ႀကိဳတင္ ျပင္ဆင္ထားၾကဖို႔ လိုအပ္ေနၿပီျဖစ္ေၾကာင္း အႀကံျပဳ တင္ျပအပ္ပါ တယ္..ခင္ဗ်ာ..။ ။

(POST တင္ေပးတယ္ဆိုလို႔ Message ပို႔လိုက္တာပါ။မွားတာပါရင္ ခြင့္လႊတ္ပါရန္)

....................................................................ကိုကိုထြန္း(ပုသိမ္)

Myawady News